Tag Archive | conlang

Another Conlang? Perhaps!

So [twitter.com profile] shutsumon has asked me to take part in Languary in January:

Get the phonology, phonotactics and basic grammar of a new language started

So, two things:

1) who wants to join us?

2) what am I gonna start a language for?

..(2a) I DO have an urban fantasy/cyberpunk setting on the back burner that I’ve been considering…
..(2b) There’s always Old Tongue from Addergoole, but that’s a nightmare
..(2c) What else?

This entry was originally posted at http://aldersprig.dreamwidth.org/1034372.html. You can comment here or there.

Candles and Cons, Lexember day 30

Let it Shine, Let it Shine, Let it Shine

I already have the word for shine! It’s -lar

(I did the beginning of a series of conlang exercises here

And a lamp is Tezhet; the lamp shines – Tezhet alaraak.

But before there were lamps there were candles: dapairdie /da ‘pīr dē/, from pair, light, -do, to give, da-, a thing that does.

and [personal profile] inventrix asked for Cons.

iekiekyent is a known fact, a part of existence.
telnyent: truth-known, i.e, “the sky is blue.”
Kelnyent is the sort of truth that you’re pretty sure about

So a confidence game is a turning the truth sideways.

To turn sideways is gazh; to turn something else sideways is ragazh.

You end up with Kelneyt ragazh, a turning-sideways of your perceptions.

And, like con, this gets shortened to kelryag, a con.

Above list reproduced here – http://www.incatena.org/viewtopic.php?f=4&t=40026

This entry was originally posted at http://aldersprig.dreamwidth.org/1034221.html. You can comment here or there.

Lexember Day 29: Colors

The Calenyena love color, really, really love color. Everything about their world is bright and colorful.

Here are just a few color words:

I have already kat, red, len, orange, and paato, yellow.

gomol, from the old gom, means green. It is speculated the the -ol brings it closer to the Bitrani word for green, miagermo

Tien, from the old teetaanzhun, sky-like, is blue, a broad term encompassing most shades, as are kat and gomol.

And just because we only had it tucked into another word -liz means “brightly rainbow-colored.”

This entry was originally posted at http://aldersprig.dreamwidth.org/1033705.html. You can comment here or there.

Calenyena Dictionary Help #lexember

Okay, I’ve been cheating nicely by going to dictionary entries for words that sound the same as my morphemes and that was working fine… except that I can’t think of any palatalized consonants to look up to get the sounds like dyaik in odyaikaar. Help?

This entry was originally posted at http://aldersprig.dreamwidth.org/1033435.html. You can comment here or there.

Day and Night, #Lexember day 24

Day and Night!

[personal profile] rix_scaedu asked for Day and Night, which is coincidental, because tomorrow’s Edally holiday post is IetTienaabaa, which means “The Day of Tienaabaa.”

Iettie, actually, is day in the sense of a a whole day, from sunrise to sunrise, while Ietta is most often day in the sense of “day of;” birthday, gods’ day, coronation day.

The time from sunrise to sunset is anez /’a nez/, meaning, from sun to stars, and the word for night comes from the old phrase Odyidai ahkaarununu, “demons come.” While the word for “demons” in this sense is lost to history, it is still seen in words like dyid, darkness, and odyaikaar, night.

(If you are guessing that the Calenyena historically had an unpleasant relationship with nighttime…)

This entry was originally posted at http://aldersprig.dreamwidth.org/1031215.html. You can comment here or there.

Lexember Day 22: Paaaar-taaaay

[personal profile] rix_scaedu asked for parties!

To begin with, we’ll want the word for party, which comes from lok, meal, and rook, tribe or family group: lok-ryu-rook (meal for the whole tribe), Lokurook. From this word you get Lokook, /lō ‘ko͝ok/ party, as well as lokozh, a grand festival or large meal at a gathering.

(See the post on trade).

Recently, the term lokurdin – from derdin, friends, from diednerdin (obsolete), who who trusts another, from ner, trust – has risen to prominence. A meal-for-friends is a completely social gathering, often with alcoholic drinks featuring heavily.

This entry was originally posted at http://aldersprig.dreamwidth.org/1029847.html. You can comment here or there.

Lexember Day (20) (Yesterday) – Fancy Pants

The Calenyena have two words they use to mean “over done, gaudy, frivolous.”

The first comes from the Tabersi {Bitrani} words for “wide-brim”, fanada lerjo.

Although the Tabersi use broad-brimmed hats for a number of sensible reasons, not the least of them being that they are a cold-weather-adapted race that migrated south and tend to sunburn, they also wear some pretty ridiculous hats, at least by Calenyena lights, and thus “wide brimmed” became a term of disparagement. In Calenyen, this became baanaadaaler /’bän nä ‘dä ler/.

The second term comes from the West-Coasters {Arran}, from the city of Sheburri, which was known for being a fashion hub. To be immensely overdressed for a situation (“silk in the goat pen” is another phrase for it) is to be like someone from Sheburri, zhebburnon.

If you are thinking you have to be pretty overdone for the Calenyen to find you ridiculous… well, that’s not entirely inaccurate.

This entry was originally posted at http://aldersprig.dreamwidth.org/1029201.html. You can comment here or there.

Lexember day 21: Grooming

Today’s words focus on basic grooming, combing and brushing:

lool, to pull apart

dalool /’da lo͞ol/ a tool for pulling apart, a comb

dalooltez, a goat-hair comb

lurret, to smooth (from lur, smooth, easy)

(-ret is often used to mean “to make this [adjective]”)

Daluret, a tool for smoothing, a brush

Daloolza, to use a comb; dalurretza, to use a brush.

(-za is often used when using a tool)

Hair, human hair, is piem, so you can end up with a sentence like: Taikie piem-ba uveedalurretzaak; Taikie hair-her (pastperfect)-brush-(subject/verb agreement); Taikie had brushed her hair.

This entry was originally posted at http://aldersprig.dreamwidth.org/1028982.html. You can comment here or there.

Lexember Day 19: “I made a sentence”

[personal profile] thnidu responded to yesterday’s post by asking me to create the sentence “I made a sentence”. So!

laar, I

taar, you, subject

taarte, you two, and so on.

baar, he/she (person pronoun)

baarrte, those two, and so on.

archaic: baan, baante and so on (she, a group of only women).

gaan, it (animal/thing pronoun)

laanaan, me

taannan, you-object (taannante, you two and so on)

baarnan, her/him

gaanran, it-object.


Okay, phew, there’s pronouns, so.

I made a sentence

Make, to create, to craft: Tair (this word, from an old word meaning “skill,” which can also be seen in -tairook, “with care” or “with practiced care. Throwing something together or making something that isn’t perceived as needing skill is died, from diedie, toss, this from the same root as dudiedah, tumble, from the loss post.)

Sentence!

we start with

iekiek, this exists (See also iekiekyent, a known fact.)

tel-, that which voices

teliekiek, that which give voice to an existing thing

telkiek

Need a break for some tea…


(This is the part where I need a punctuation to suggest the beginning of a sentence in my con-script, since I don’t have capitals.)

Laar telkiek ezhtairak: I sentence (past tense)-make-(subject agreement)

This entry was originally posted at http://aldersprig.dreamwidth.org/1028533.html. You can comment here or there.

Lexember Day 18: “This Barley Grows Here.”

Today we get a phrase!

“This barley grows here.”

toppotzhu

barley, toppot
-zhu, -this

here, ikiek

toor, to grow

in- currently, presently

-anan conjugating a verb to a plural useful subject

toppotzhu ikiek intooranan

This means somewhere between “that was then, this is now” and “when life gives you lemons, make lemonade,” with maybe a bit of “que sera, sera.” The Calenyena, who began life as a herding culture, use this phrase to answer changes in environment that they cannot alter.

It colors their attitude towards food and crops: this is the food we can grow here. It also informs the way they look at gods; these are the gods we have now.

It’s a philosophy, and, of course, not everyone always adheres to it. Sometimes it’s just the phrase a parent uses to answer complaints by a child. “You can’t always have what you want; this barley grows here.”

It’s useful to note that most Calenyena use barley, toppot, to loosely describe all cereal grains.

This entry was originally posted at http://aldersprig.dreamwidth.org/1027753.html. You can comment here or there.